陈太丘与友期同行文言文翻译 陈太丘与友期同行文言知识
| 陈太丘与友期同行文言文翻译 陈太丘与友期同行文言知识 |
|---|
| 文言文是中学时期学习重点,很多同学文言文知识点掌握不透彻,今天小编为大家整理关于陈太丘与友期同行的知识内容帮助同学们掌握课文知识点。 | |
| 陈太丘与友期同行知识 | |
| 一、注音: | |
| 尊君在不(fǒu)非人哉(zāi) | |
| 二、解释词语: | |
| (1)陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川(现在河南许昌)人,做过太丘县令。 | |
| (2)期行:相约同行。(期:约定。行,出行。) | |
| (3)期日中:约定的时间是正午。(日中:正午时分。) | |
| (4)至:到 | |
| (5)舍去:不再等候而离开了。(舍:丢下。去:离开) | |
| (6)乃至:(友人)才到。(乃:才。) | |
| (7)时年:这年(那时)。 | |
| (8)戏:玩耍,游戏。 | |
| (9)尊君在不(fǒu):你父亲在吗?(尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通"否",句末语气词,表询问。) | |
| (10)相委而去:丢下我走了。(委:丢下,舍弃。) | |
| (11)君:古代尊称对方,可译为"您"。 | |
| (12)家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。 | |
| (13)信:诚信,讲信用。 | |
| (14)礼:礼貌。 | |
| (15)惭:感到惭愧。 | |
| (16)引:拉,这里是表示友好的动作。 | |
| (17)顾:回头看。 | |
| 三、翻译句子: | |
| 陈太丘与友期行,期日中,--陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午。 | |
| 过中不至,太丘舍去,去后乃至。--过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。 | |
| 元方时年七岁,门外戏。--元方当时年龄七岁,在门外玩耍。 | |
| 客问元方:"尊君在不?"--客人问元方:"你的父亲在吗?" | |
| 答曰:"待君久不至,已去。"--元方回答道:"我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。" | |
| 友人便怒:"非人哉!与人期行,相委而去。"--友人便生气地说道:"真不是人!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。" | |
| 元方曰:"君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。"--元方说:"您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。" | |
| 友人惭,下车引之,元方入门不顾。--朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方走进家门头也不回。 | |
| 以上就是小编为大家整理的陈太丘与友期同行的笔记内容,希望能够帮助到大家哦! | |
资料.rar
资料1.rar
资料2.rar
评论