纪伯伦经典散文诗 |
---|
【篇一:死】 | 【pian yi :si 】 |
于是爱尔美差开口了,说,现在我们愿意问"死"。 | yu shi ai er mei cha kai kou le ,shui ,xian zai wo men yuan yi wen "si "。 |
他说: | ta shui : |
你愿知道死的奥秘。 | ni yuan zhi dao si de ao bi 。 |
但是除了在生命的心中寻求以外,你们怎能寻见呢? | dan shi chu le zai sheng ming de xin zhong xun qiu yi wai ,ni men zen neng xun jian ne ? |
那夜中张目的枭鸟,他的眼睛在白昼是盲瞎的,不能揭露光明的神秘。 | na ye zhong zhang mu de xiao diao ,ta de yan jing zai bai zhou shi mang xia de ,bu neng jie lou guang ming de shen bi 。 |
假如你真要瞻望死的灵魂,你应当对生的肉体大大地开展你的心。 | jia ru ni zhen yao zhan wang si de ling hun ,ni ying dang dui sheng de rou ti da da de kai zhan ni de xin 。 |
因为生和死是同一的,如同江河与海洋也是同一的。 | yin wei sheng he si shi tong yi de ,ru tong jiang he yu hai xiang ye shi tong yi de 。 |
| |
在你的希望和愿欲的深处,隐藏着你对于来生的默识; | zai ni de xi wang he yuan yu de shen chu ,yin cang zhao ni dui yu lai sheng de mo shi ; |
如同种子在雪下梦想,你们的心也在梦想着春天。信赖一切的梦境吧,因为在那里面隐藏着永生之门。 | ru tong chong zi zai xue xia meng xiang ,ni men de xin ye zai meng xiang zhao chun tian 。xin lai yi qie de meng jing ba ,yin wei zai na li mian yin cang zhao yong sheng zhi men 。 |
你们的怕死,只是像一个牧人,当他站在国王的座前,被御手恩抚时的战栗。 | ni men de pa si ,zhi shi xiang yi ge mu ren ,dang ta zhan zai guo wang de zuo qian ,bei yu shou en fu shi de zhan li 。 |
在战栗之下,牧人岂不因为他身上已有了国王的手迹而喜悦么? | zai zhan li zhi xia ,mu ren qi bu yin wei ta shen shang yi you le guo wang de shou ji er xi yue me ? |
可是,他岂不更注意到他自己的战栗么? | ke shi ,ta qi bu geng zhu yi dao ta zi ji de zhan li me ? |
| |
除了在风中裸立,在日下消融之外,死还是什么呢? | chu le zai feng zhong luo li ,zai ri xia xiao rong zhi wai ,si hai shi shen me ne ? |
除了把呼吸从不停的潮汐中解放,使他上升,扩大,无碍地寻求上帝之外,"气绝"又是什么呢? | chu le ba hu xi cong bu ting de chao xi zhong jie fang ,shi ta shang sheng ,kuo da ,mo ai de xun qiu shang di zhi wai ,"qi jue "you shi shen me ne ? |
只在你们从沉默的河中啜饮时,才真能歌唱。 | zhi zai ni men cong chen mo de he zhong chuai yin shi ,cai zhen neng ge chang 。 |
只在你们达到山巅时,你们才开始攀援。 | zhi zai ni men da dao shan dian shi ,ni men cai kai shi pan yuan 。 |
只在大地索取你们的四肢时,你们才真正地跳舞。 | zhi zai da de suo qu ni men de si zhi shi ,ni men cai zhen zheng de tiao wu 。 |
| |
【篇二:祈祷】 | 【pian er :qi dao 】 |
于是一个女冠说,请给我们谈祈祷。 | yu shi yi ge nv guan shui ,qing gei wo men tan qi dao 。 |
他回答说: | ta hui da shui : |
你们总在悲痛或需要的时候祈祷,我愿你们也在完满的欢乐中和丰富的日子里祈祷。 | ni men zong zai bei tong huo xu yao de shi hou qi dao ,wo yuan ni men ye zai wan man de huan le zhong he feng fu de ri zi li qi dao 。 |
| |
因为祈祷不就是你们的自我在活的以太中的开展么? | yin wei qi dao bu jiu shi ni men de zi wo zai huo de yi tai zhong de kai zhan me ? |
假若向太空倾吐出你们心中的黑夜是个安慰,那么倾吐出你们心中的晓光也是个欢乐。 | jia re xiang tai kong qing tu chu ni men xin zhong de hei ye shi ge an wei ,na me qing tu chu ni men xin zhong de xiao guang ye shi ge huan le 。 |
假若在你的灵魂命令你祈祷的时候,你只会哭泣,她也要从你的哭泣中反复地鼓励你, | jia re zai ni de ling hun ming ling ni qi dao de shi hou ,ni zhi hui ku qi ,ta ye yao cong ni de ku qi zhong fan fu de gu li ni , |
直到你笑悦为止。 | zhi dao ni xiao yue wei zhi 。 |
在你祈祷的时候,你超凡高举,在空中你遇到了那些和你在同一时辰祈祷的人,那些除 | zai ni qi dao de shi hou ,ni chao fan gao ju ,zai kong zhong ni yu dao le na xie he ni zai tong yi shi chen qi dao de ren ,na xie chu |
了祈祷时辰之外你不会遇到的人。 | le qi dao shi chen zhi wai ni bu hui yu dao de ren 。 |
那么,让你那冥冥的殿宇的朝拜,只算个欢乐和甜柔的聚会罢。 | na me ,rang ni na ming ming de dian yu de chao bai ,zhi suan ge huan le he tian rou de ju hui ba 。 |
因为假如你进入殿宇,除了请求之外,没有别的目的,你将不能接受。 | yin wei jia ru ni jin ru dian yu ,chu le qing qiu zhi wai ,mei you bie de mu de ,ni jiang bu neng jie shou 。 |
假如你进入殿宇,只为要卑屈自己,你也并不被提高。 | jia ru ni jin ru dian yu ,zhi wei yao bei qu zi ji ,ni ye bing bu bei di gao 。 |
甚至于你进入殿宇,只为他人求福,你也不被嘉纳。 | shen zhi yu ni jin ru dian yu ,zhi wei ta ren qiu fu ,ni ye bu bei jia na 。 |
只要你进到了那冥冥的殿宇,这就够了。 | zhi yao ni jin dao le na ming ming de dian yu ,zhe jiu gou le 。 |
| |
我不能教给你们怎样用言语祈祷。 | wo bu neng jiao gei ni men zen yang yong yan yu qi dao 。 |
除了它通过你的嘴唇所说的它自己的言语之外,上帝不会垂听你的言语。 | chu le ta tong guo ni de zui chun suo shui de ta zi ji de yan yu zhi wai ,shang di bu hui chui ting ni de yan yu 。 |
而且我也不能传授给你那大海、丛林和群山的祈祷。 | er ju wo ye bu neng chuan shou gei ni na da hai 、cong lin he qun shan de qi dao 。 |
但是你们生长在群山、丛林和大海之中的人,能在你们心中默会它们的祈祷。 | dan shi ni men sheng chang zai qun shan 、cong lin he da hai zhi zhong de ren ,neng zai ni men xin zhong mo hui ta men de qi dao 。 |
假如你在夜的肃默中倾听,你会听见它们在严静中说: | jia ru ni zai ye de su mo zhong qing ting ,ni hui ting jian ta men zai yan jing zhong shui : |
"我们自己的‘高我'的上帝,您的意志就是我们的意志。 | "wo men zi ji de ‘gao wo 'de shang di ,nin de yi zhi jiu shi wo men de yi zhi 。 |
您的愿望就是我们的愿望。 | nin de yuan wang jiu shi wo men de yuan wang 。 |
您的神力将您赐给我们的黑夜转为白日。 | nin de shen li jiang nin ci gei wo men de hei ye zhuai wei bai ri 。 |
我们不能向您祈求什么,因为在我们动念之前,您已知道了我们的需要。 | wo men bu neng xiang nin qi qiu shen me ,yin wei zai wo men dong nian zhi qian ,nin yi zhi dao le wo men de xu yao 。 |
我给您的是我们的需要。在您把自己多赐予我们的时候,您把一切都赐予我们了。" | wo gei nin de shi wo men de xu yao 。zai nin ba zi ji duo ci yu wo men de shi hou ,nin ba yi qie dou ci yu wo men le 。" |
| |
【篇三:谈话】 | 【pian san :tan hua 】 |
于是一个学者说,请你讲讲谈话。 | yu shi yi ge xue zhe shui ,qing ni jiang jiang tan hua 。 |
他回答说: | ta hui da shui : |
在你不安于你的思想的时候,你就说话。 | zai ni bu an yu ni de sai xiang de shi hou ,ni jiu shui hua 。 |
在你不能再在你心的孤寂中生活的时候,你就要在你的唇上生活,而声音是一种消遣,一种娱乐。 | zai ni bu neng zai zai ni xin de gu ji zhong sheng huo de shi hou ,ni jiu yao zai ni de chun shang sheng huo ,er sheng yin shi yi chong xiao qian ,yi chong yu le 。 |
在你许多的谈话里,思想半受残害。 | zai ni hu duo de tan hua li ,sai xiang ban shou can hai 。 |
思想是天空中的鸟,在语言的笼里,也许会展翅,却不会飞翔。 | sai xiang shi tian kong zhong de diao ,zai yu yan de long li ,ye hu hui zhan chi ,que bu hui fei xiang 。 |
你们中间有许多人,因为怕静,就去找多话的人。 | ni men zhong jian you hu duo ren ,yin wei pa jing ,jiu qu zhao duo hua de ren 。 |
在独居的寂静里,会在他们眼中呈现出他们赤裸的自己,他们就想逃避。 | zai du ju de ji jing li ,hui zai ta men yan zhong cheng xian chu ta men chi luo de zi ji ,ta men jiu xiang tao bi 。 |
也有些说话的人,并没有知识和考虑,却要启示一种他们自己所不明白的真理。 | ye you xie shui hua de ren ,bing mei you zhi shi he kao lv ,que yao qi shi yi chong ta men zi ji suo bu ming bai de zhen li 。 |
也有些人的心里隐存着真理,他们却不用言语来诉说。 | ye you xie ren de xin li yin cun zhao zhen li ,ta men que bu yong yan yu lai su shui 。 |
在这些人的胸怀中,心灵居住在有韵调的寂静里。(散文网 www.fuyunmc.com) | zai zhe xie ren de xiong huai zhong ,xin ling ju zhu zai you yun diao de ji jing li 。(san wen wang www.fuyunmc.com) |
| |
当你在道旁或市场遇见你朋友的时候,让你的心灵,运用你的嘴唇,指引你的舌头。 | dang ni zai dao pang huo shi chang yu jian ni peng you de shi hou ,rang ni de xin ling ,yun yong ni de zui chun ,zhi yin ni de she tou 。 |
让你声音里的声音,对他耳朵的耳朵说话: | rang ni sheng yin li de sheng yin ,dui ta er duo de er duo shui hua : |
因为他的灵魂要噙住你心中的真理。 | yin wei ta de ling hun yao qin zhu ni xin zhong de zhen li 。 |
如同酒光被忘却,酒杯也不存留,而酒味却永远被记念。 | ru tong jiu guang bei wang que ,jiu bei ye bu cun liu ,er jiu wei que yong yuan bei ji nian 。 |
| |
【篇四:苦痛】 | 【pian si :ku tong 】 |
于是一个妇人说,请给我们谈苦痛。 | yu shi yi ge fu ren shui ,qing gei wo men tan ku tong 。 |
他说: | ta shui : |
你的苦痛是你那包裹知识的皮壳的破碎。 | ni de ku tong shi ni na bao guo zhi shi de pi ke de po sui 。 |
连果核也必须破碎,使果仁可以暴露在陽光中,所以你们也必须知道苦痛。 | lian guo he ye bi xu po sui ,shi guo ren ke yi bao lou zai 陽guang zhong ,suo yi ni men ye bi xu zhi dao ku tong 。 |
| |
倘若你能使你的心时常赞叹日常生活的神妙,你的苦痛的神妙必不减于你的欢乐;你要 | chang re ni neng shi ni de xin shi chang zan tan ri chang sheng huo de shen miao ,ni de ku tong de shen miao bi bu jian yu ni de huan le ;ni yao |
承受你心天的季候,如同你常常承受从田野上度过的四时。 | cheng shou ni xin tian de ji hou ,ru tong ni chang chang cheng shou cong tian ye shang du guo de si shi 。 |
你要静守,度过你心里凄凉的冬日。 | ni yao jing shou ,du guo ni xin li qi liang de dong ri 。 |
许多的苦痛是你自择的。 | hu duo de ku tong shi ni zi ze de 。 |
| |
那是你身中的医士,医治你病躯的苦药。 | na shi ni shen zhong de yi shi ,yi zhi ni bing qu de ku yao 。 |
所以你要信托这医生,静默安宁地吃他的药: | suo yi ni yao xin tuo zhe yi sheng ,jing mo an ning de chi ta de yao : |
因为他的手腕虽重而辣,却是有冥冥的温柔之手指导着。 | yin wei ta de shou wan sui chong er la ,que shi you ming ming de wen rou zhi shou zhi dao zhao 。 |
他带来的药杯,虽会焚灼你的嘴唇,那陶土却是陶工用他自己神圣的眼泪来润湿调搏而 | ta dai lai de yao bei ,sui hui fen zhuo ni de zui chun ,na tao tu que shi tao gong yong ta zi ji shen sheng de yan lei lai run shi diao bo er |
成的。 | cheng de 。 |
| |
【篇五:罪与罚】 | 【pian wu :zui yu fa 】 |
于是本城的法官中,有一个走上前来说,请给我们谈罪与罚。 | yu shi ben cheng de fa guan zhong ,you yi ge zou shang qian lai shui ,qing gei wo men tan zui yu fa 。 |
他回答说: | ta hui da shui : |
当你的灵性随风飘荡的时候, | dang ni de ling xing sui feng piao dang de shi hou , |
你孤零而失慎地对别人也就是对自己犯了过错。 | ni gu ling er shi shen de dui bie ren ye jiu shi dui zi ji fan le guo cuo 。 |
为着所犯的过错,你必须去叩那受福者之门,要被怠慢地等待片刻。 | wei zhao suo fan de guo cuo ,ni bi xu qu kou na shou fu zhe zhi men ,yao bei dai man de deng dai pian ke 。 |
你们的神性象海洋; | ni men de shen xing xiang hai xiang ; |
他永远纯洁不染, | ta yong yuan chun jie bu ran , |
又像以太,他只帮助有翼者上升。 | you xiang yi tai ,ta zhi bang zhu you yi zhe shang sheng 。 |
他们的神性也像太陽; | ta men de shen xing ye xiang tai 陽; |
他不知道田鼠的径路,也不寻找蛇虺的洞穴。 | ta bu zhi dao tian shu de jing lu ,ye bu xun zhao she hui de dong xue 。 |
但是你们的神性,不是独居在你们里面。 | dan shi ni men de shen xing ,bu shi du ju zai ni men li mian 。 |
在你们里面,有些仍是人性,有些还不成人性。 | zai ni men li mian ,you xie reng shi ren xing ,you xie hai bu cheng ren xing 。 |
只是一个未成形的侏儒,睡梦中在烟雾里蹒跚,自求觉醒。 | zhi shi yi ge wei cheng xing de zhu ru ,shui meng zhong zai yan wu li pan shan ,zi qiu jiao xing 。 |
我现在所要说的,就是你们的人性。 | wo xian zai suo yao shui de ,jiu shi ni men de ren xing 。 |
因为那知道罪与罪的刑罚的,是他,而不是你的神性,也不是烟雾中的侏儒。 | yin wei na zhi dao zui yu zui de xing fa de ,shi ta ,er bu shi ni de shen xing ,ye bu shi yan wu zhong de zhu ru 。 |
| |
我常听见你们论议到一个犯了过失的人,仿佛他不是你们的同人,只象是个外人,是个 | wo chang ting jian ni men lun yi dao yi ge fan le guo shi de ren ,fang fo ta bu shi ni men de tong ren ,zhi xiang shi ge wai ren ,shi ge |
你们的世界中的闯入者。 | ni men de shi jie zhong de chuang ru zhe 。 |
我却要说,连那圣洁和正直的,也不能高于你们每人心中的至善。 | wo que yao shui ,lian na sheng jie he zheng zhi de ,ye bu neng gao yu ni men mei ren xin zhong de zhi shan 。 |
所以那奸邪的懦弱的,也不能低于你们心中的极恶。 | suo yi na jian xie de nuo ruo de ,ye bu neng di yu ni men xin zhong de ji e 。 |
如同一片树叶,除非得到全树的默许,不能独自变黄。 | ru tong yi pian shu xie ,chu fei de dao quan shu de mo hu ,bu neng du zi bian huang 。 |
所以那作恶者,若没有你们大家无形中的怂恿,也不会作恶。 | suo yi na zuo e zhe ,re mei you ni men da jia mo xing zhong de song yong ,ye bu hui zuo e 。 |
如同一个队伍,你们一同向着你们的神性前进。 | ru tong yi ge dui wu ,ni men yi tong xiang zhao ni men de shen xing qian jin 。 |
你们是道,也是行道的人。 | ni men shi dao ,ye shi hang dao de ren 。 |
当你们中间有人跌倒的时候,他是为了他后面的人而跌倒,是一块绊脚石的警告。 | dang ni men zhong jian you ren die dao de shi hou ,ta shi wei le ta hou mian de ren er die dao ,shi yi kuai ban jiao dan de jing gao 。 |
是的,他也为他前面的人而跌倒,因为他们的步履虽然又快又稳,却没有把那绊脚石挪 | shi de ,ta ye wei ta qian mian de ren er die dao ,yin wei ta men de bu lv sui ran you kuai you wen ,que mei you ba na ban jiao dan nuo |
开。 | kai 。 |
| |
还有这个,虽然这些话会重压你的心: | hai you zhe ge ,sui ran zhe xie hua hui chong ya ni de xin : |
被杀者对于自己的被杀不能不负咎,被劫者对于自己的被劫不能不受责。 | bei sha zhe dui yu zi ji de bei sha bu neng bu fu jiu ,bei jie zhe dui yu zi ji de bei jie bu neng bu shou ze 。 |
正直的人,对于恶人的行为,也不能算无辜。 | zheng zhi de ren ,dui yu e ren de hang wei ,ye bu neng suan mo gu 。 |
清白的人,对于罪人的过犯,也不能算不染。 | qing bai de ren ,dui yu zui ren de guo fan ,ye bu neng suan bu ran 。 |
是的,罪犯往往是被害者的牺牲品,刑徒更往往为那些无罪无过的人肩负罪担。 | shi de ,zui fan wang wang shi bei hai zhe de xi sheng pin ,xing tu geng wang wang wei na xie mo zui mo guo de ren jian fu zui dan 。 |
你们不能把至公与不公,至善与不善分开;因为他们一齐站在太陽面前,如同织在一起 | ni men bu neng ba zhi gong yu bu gong ,zhi shan yu bu shan fen kai ;yin wei ta men yi ji zhan zai tai 陽mian qian ,ru tong zhi zai yi qi |
的黑线和白线, | de hei xian he bai xian , |
黑线断了的时候,织工就要视察整块的布,也要察看那机杼。 | hei xian duan le de shi hou ,zhi gong jiu yao shi cha zheng kuai de bu ,ye yao cha kan na ji zhu 。 |
| |
你们中如有人要审判一个不忠诚的妻子, | ni men zhong ru you ren yao shen pan yi ge bu zhong cheng de qi zi , |
让他也拿天平来称一称她丈夫的心,拿尺来量一量他的灵魂。 | rang ta ye na tian ping lai chen yi chen ta zhang fu de xin ,na che lai liang yi liang ta de ling hun 。 |
让鞭挞扰人者的人,先察一察那被扰者的灵性*。 | rang bian ta rao ren zhe de ren ,xian cha yi cha na bei rao zhe de ling xing *。 |
你们如有人要以正义之名,砍伐一棵恶树,让他先察看树根; | ni men ru you ren yao yi zheng yi zhi ming ,kan fa yi ke e shu ,rang ta xian cha kan shu gen ; |
他一定能看出那好的与坏的,能结实与不能结实的树根, | ta yi ding neng kan chu na hao de yu huai de ,neng jie shi yu bu neng jie shi de shu gen , |
都在大地的沉默的心中,纠结在一处。 | dou zai da de de chen mo de xin zhong ,jiu jie zai yi chu 。 |
你们这些愿持公正的法官, | ni men zhe xie yuan chi gong zheng de fa guan , |
你们将怎样裁判那忠诚其外而盗窃其中的人? | ni men jiang zen yang cai pan na zhong cheng ji wai er dao qie ji zhong de ren ? |
你们又将怎样刑罚一个肉体受戮,而在他自己是心灵遭灭的人? | ni men you jiang zen yang xing fa yi ge rou ti shou lu ,er zai ta zi ji shi xin ling zao mie de ren ? |
你们又将怎样控告那行为上刁猾、暴戾, | ni men you jiang zen yang kong gao na hang wei shang diao hua 、bao li , |
而事实上也是被威逼、被虐待的人呢? | er shi shi shang ye shi bei wei bi 、bei nve dai de ren ne ? |
| |
你们又将怎样责罚那悔心已经大于过失的人? | ni men you jiang zen yang ze fa na hui xin yi jing da yu guo shi de ren ? |
忏悔不就是你们所喜欢奉行的法定的公道么? | chan hui bu jiu shi ni men suo xi huan feng hang de fa ding de gong dao me ? |
然而你们却不能将忏悔放在无辜者的身上,也不能将它从罪人心中取出。 | ran er ni men que bu neng jiang chan hui fang zai mo gu zhe de shen shang ,ye bu neng jiang ta cong zui ren xin zhong qu chu 。 |
不期然地它要在夜中呼唤,使人们醒起,反躬自省。 | bu ji ran de ta yao zai ye zhong hu huan ,shi ren men xing qi ,fan gong zi sheng 。 |
你们这些愿意了解公道的人,若不在大光明中视察一切的行为,你们怎能了解呢? | ni men zhe xie yuan yi le jie gong dao de ren ,re bu zai da guang ming zhong shi cha yi qie de hang wei ,ni men zen neng le jie ne ? |
只在那时,你们才知道那直立与跌倒的,只是一个站在侏儒性*的黑夜与神性*的白日的黄 | zhi zai na shi ,ni men cai zhi dao na zhi li yu die dao de ,zhi shi yi ge zhan zai zhu ru xing *de hei ye yu shen xing *de bai ri de huang |
昏中的人, | hun zhong de ren , |
也要知道那大殿的角石,也不高于那最低的基石。 | ye yao zhi dao na da dian de jiao dan ,ye bu gao yu na zui di de ji dan 。 |
| |
【篇六:居室】 | 【pian liu :ju shi 】 |
于是一个泥水匠走上前来说,请给我们谈居室。 | yu shi yi ge ni shui jiang zou shang qian lai shui ,qing gei wo men tan ju shi 。 |
他回答说: | ta hui da shui : |
当你在城里盖一所房子之前,先在野外用你的想象盖一座凉亭。 | dang ni zai cheng li gai yi suo fang zi zhi qian ,xian zai ye wai yong ni de xiang xiang gai yi zuo liang ting 。 |
因为你黄昏时有家可归,而你那更迷茫、更孤寂的漂泊的精魂,也有个归宿。 | yin wei ni huang hun shi you jia ke gui ,er ni na geng mi mang 、geng gu ji de piao bo de jing hun ,ye you ge gui su 。 |
你的房屋是你的较大的躯壳。 | ni de fang wu shi ni de jiao da de qu ke 。 |
他在陽光中发育,在夜的寂静中睡眠;而且不能无梦。你的房屋不做梦么?不梦见离开 | ta zai 陽guang zhong fa yo ,zai ye de ji jing zhong shui mian ;er ju bu neng mo meng 。ni de fang wu bu zuo meng me ?bu meng jian li kai |
城市,登山入林么? | cheng shi ,deng shan ru lin me ? |
| |
我愿能把你们的房子聚握在手里,撒种似地把他们洒落在丛林中与绿野上。 | wo yuan neng ba ni men de fang zi ju wo zai shou li ,sa chong shi de ba ta men sa la zai cong lin zhong yu lu ye shang 。 |
愿山谷成为你们的街市,绿径成为你们的里巷,使你们在葡萄园中相寻相访的时候,衣 | yuan shan gu cheng wei ni men de jie shi ,lu jing cheng wei ni men de li hang ,shi ni men zai pu tao yuan zhong xiang xun xiang fang de shi hou ,yi |
袂上带着大地的芬芳。 | mei shang dai zhao da de de fen fang 。 |
但这个还一时做不到。 | dan zhe ge hai yi shi zuo bu dao 。 |
在你们祖宗的忧惧里,他们把你们聚集得太近了。这忧惧还要稍微延长。你们的城墙,也仍要把你们的家庭和你们的田地分开的。 | zai ni men zu zong de you ju li ,ta men ba ni men ju ji de tai jin le 。zhe you ju hai yao shao wei yan chang 。ni men de cheng qiang ,ye reng yao ba ni men de jia ting he ni men de tian de fen kai de 。 |
| |
告诉我罢,阿法利斯的民众呵,你们的房子里有什么?你们锁门是为守护什么呢? | gao su wo ba ,a fa li si de min zhong a ,ni men de fang zi li you shen me ?ni men suo men shi wei shou hu shen me ne ? |
你们有和平,不就是那表现好魄力的宁静和鼓励么? | ni men you he ping ,bu jiu shi na biao xian hao bo li de ning jing he gu li me ? |
你们有回忆,不就是那连跨你心峰的灿烂的弓桥么? | ni men you hui yi ,bu jiu shi na lian kua ni xin feng de can lan de gong qiao me ? |
你们有美,不就是那把你的心从木石建筑上引到圣山的么? | ni men you mei ,bu jiu shi na ba ni de xin cong mu dan jian zhu shang yin dao sheng shan de me ? |
告诉我,你们的房屋里有这些东西么? | gao su wo ,ni men de fang wu li you zhe xie dong xi me ? |
或者你只有舒适和舒适的欲念,那诡秘的东西,以客人的身分混了进来渐作家人,终作 | huo zhe ni zhi you shu kuo he shu kuo de yu nian ,na gui bi de dong xi ,yi ke ren de shen fen hun le jin lai jian zuo jia ren ,zhong zuo |
主翁的么? | zhu weng de me ? |
| |
噫,他变成一个驯兽的人,用钩镰和鞭笞,使你较伟大的愿望变成傀儡。 | yi ,ta bian cheng yi ge xun shou de ren ,yong gou lian he bian chi ,shi ni jiao wei da de yuan wang bian cheng gui lei 。 |
他的手虽柔软如丝,他的心却是铁打的。 | ta de shou sui rou ruan ru si ,ta de xin que shi tie da de 。 |
他催眠你,只须站在你的床侧,讥笑你肉体的尊严。 | ta cui mian ni ,zhi xu zhan zai ni de chuang ce ,ji xiao ni rou ti de zun yan 。 |
他戏弄你健全的感官,把它们塞放在蓟绒里,如同脆薄的杯盘。 | ta hu long ni jian quan de gan guan ,ba ta men sai fang zai ji rong li ,ru tong cui bao de bei pan 。 |
真的,舒适之欲,杀害了你灵性*的热情,又哂笑地在你的殡仪队中徐步。 | zhen de ,shu kuo zhi yu ,sha hai le ni ling xing *de re qing ,you shen xiao de zai ni de bin yi dui zhong xu bu 。 |
但是你们这些太空的儿女,你们在静中不息,你们不应当被网罗,被驯养。 | dan shi ni men zhe xie tai kong de er nv ,ni men zai jing zhong bu xi ,ni men bu ying dang bei wang luo ,bei xun yang 。 |
你们的房子不应当做个锚,却应当做个桅。它不应当做一片遮掩伤痕的闪亮的薄皮,却 | ni men de fang zi bu ying dang zuo ge mao ,que ying dang zuo ge wei 。ta bu ying dang zuo yi pian zhe yan shang hen de shan liang de bao pi ,que |
应当做那保护眼睛的睫毛。 | ying dang zuo na bao hu yan jing de jie mao 。 |
你不应当为穿门走户而敛翅,也不应当为恐触到屋顶而低头,也不应当为怕墙壁崩裂而 | ni bu ying dang wei chuan men zou hu er lian chi ,ye bu ying dang wei kong chu dao wu ding er di tou ,ye bu ying dang wei pa qiang bi beng lie er |
停止呼吸。 | ting zhi hu xi 。 |
你不应当住在那死人替活人筑造的坟墓里。 | ni bu ying dang zhu zai na si ren ti huo ren zhu zao de fen mu li 。 |
无论你的房屋是如何地壮丽与辉煌,也不应当使他隐住你的秘密,遮住你的愿望。 | mo lun ni de fang wu shi ru he de zhuang li yu hui huang ,ye bu ying dang shi ta yin zhu ni de bi mi ,zhe zhu ni de yuan wang 。 |
因为你里面的无穷性*,是住在天宫里,那天宫是以晓烟为门户,以夜的静寂与歌曲为窗牖的。 | yin wei ni li mian de mo qiong xing *,shi zhu zai tian gong li ,na tian gong shi yi xiao yan wei men hu ,yi ye de jing ji yu ge qu wei chuang you de 。 |
| |
【篇七:饮食】 | 【pian qi :yin shi 】 |
一个开饭店的老人说,请给我们谈饮食。 | yi ge kai fan dian de lao ren shui ,qing gei wo men tan yin shi 。 |
他说: | ta shui : |
我恨不得你们能依靠大地的香气而生存,如同植物受着陽光、空气的供养。 | wo hen bu de ni men neng yi kao da de de xiang qi er sheng cun ,ru tong zhi wu shou zhao 陽guang 、kong qi de gong yang 。 |
既然你们必须杀生为食,而且从新生的动物口中夺他的母-乳-来止渴,那就让他成为一个 | ji ran ni men bi xu sha sheng wei shi ,er ju cong xin sheng de dong wu kou zhong duo ta de mu -ru -lai zhi ke ,na jiu rang ta cheng wei yi ge |
敬神的礼节罢。 | jing shen de li jie ba 。 |
让你的肴馔摆在祭坛上,那是丛林中和原野上的纯洁清白的物品,为更纯洁清白的人们 | rang ni de yao zhuan bai zai ji tan shang ,na shi cong lin zhong he yuan ye shang de chun jie qing bai de wu pin ,wei geng chun jie qing bai de ren men |
而牺牲的。 | er xi sheng de 。 |
当你杀生的时候,心里对他说: | dang ni sha sheng de shi hou ,xin li dui ta shui : |
"在宰杀你的权力之下,我同样地也被宰杀,我也要同样地被吞食。 | "zai zai sha ni de quan li zhi xia ,wo tong yang de ye bei zai sha ,wo ye yao tong yang de bei tun shi 。 |
那把你送到我手里的法律,也要把我送到那更伟大者的手里。 | na ba ni song dao wo shou li de fa lv ,ye yao ba wo song dao na geng wei da zhe de shou li 。 |
你和我的血都不过是浇灌天树的一种液汁。" | ni he wo de xie dou bu guo shi jiao guan tian shu de yi chong ye zhi 。" |
| |
当你咬嚼着苹果的时候,心里对它说: | dang ni yao jiao zhao ping guo de shi hou ,xin li dui ta shui : |
"你的子核要在我身中生长, | "ni de zi he yao zai wo shen zhong sheng chang , |
你来世的嫩芽要在我心中萌茁, | ni lai shi de nen ya yao zai wo xin zhong meng zhuo , |
你的芬香要成为我的气息, | ni de fen xiang yao cheng wei wo de qi xi , |
我们要终年地喜乐。" | wo men yao zhong nian de xi le 。" |
| |
在秋天,你在果园里摘葡萄榨酒的时候,心里说: | zai qiu tian ,ni zai guo yuan li zhai pu tao zha jiu de shi hou ,xin li shui : |
"我也是一座葡萄园,我的果实也要摘下榨酒。 | "wo ye shi yi zuo pu tao yuan ,wo de guo shi ye yao zhai xia zha jiu 。 |
和新酒一般,我也要被收存在永生的杯里。" | he xin jiu yi ban ,wo ye yao bei shou cun zai yong sheng de bei li 。" |
在冬日,当你斟酒的时候,你的心要对每一杯酒歌唱; | zai dong ri ,dang ni zhen jiu de shi hou ,ni de xin yao dui mei yi bei jiu ge chang ; |
让那歌曲成为一首纪念秋天和葡萄园以及榨酒之歌。 | rang na ge qu cheng wei yi shou ji nian qiu tian he pu tao yuan yi ji zha jiu zhi ge 。 |
| |
【篇八:婚姻】 | 【pian ba :hun yin 】 |
爱尔美差又说,夫子,婚姻怎样讲呢? | ai er mei cha you shui ,fu zi ,hun yin zen yang jiang ne ? |
他回答说: | ta hui da shui : |
你们一块儿出世,也要永远合一。 | ni men yi kuai er chu shi ,ye yao yong yuan ge yi 。 |
在死的白翼隔绝你们的岁月的时候,他们也要合一。 | zai si de bai yi ge jue ni men de sui yue de shi hou ,ta men ye yao ge yi 。 |
噫,连在静默地忆想上帝之时,你们也要合一。 | yi ,lian zai jing mo de yi xiang shang di zhi shi ,ni men ye yao ge yi 。 |
不过在你们合一之中,要有间隙。 | bu guo zai ni men ge yi zhi zhong ,yao you jian xi 。 |
让天风在你们中间舞荡。 | rang tian feng zai ni men zhong jian wu dang 。 |
彼此相爱,但不要做成爱的系链: | bi ci xiang ai ,dan bu yao zuo cheng ai de ji lian : |
只让他在你们灵魂的沙岸中间,做一个流动的海。 | zhi rang ta zai ni men ling hun de sha an zhong jian ,zuo yi ge liu dong de hai 。 |
彼此斟满了杯,却不要在同一杯中啜饮。 | bi ci zhen man le bei ,que bu yao zai tong yi bei zhong chuai yin 。 |
彼此递赠着面包,却不要在同一块上取食。 | bi ci di zeng zhao mian bao ,que bu yao zai tong yi kuai shang qu shi 。 |
快乐地在一处舞唱,却仍让彼此静独, | kuai le de zai yi chu wu chang ,que reng rang bi ci jing du , |
连琴上的那些弦子也是单独的,虽然他们在同一的音调中颤动。 | lian qin shang de na xie xian zi ye shi chan du de ,sui ran ta men zai tong yi de yin diao zhong chan dong 。 |
| |
彼此赠献你们的心,却不要互相保留。 | bi ci zeng suo ni men de xin ,que bu yao hu xiang bao liu 。 |
因为只有生命的手,才能把持你们的心。 | yin wei zhi you sheng ming de shou ,cai neng ba chi ni men de xin 。 |
要站在一处,却不要太密迩: | yao zhan zai yi chu ,que bu yao tai mi er : |
因为殿里的柱子,也是分立在两旁, | yin wei dian li de zhu zi ,ye shi fen li zai liang pang , |
橡树和松柏,也不在彼此的荫中生长。 | xiang shu he song bai ,ye bu zai bi ci de yin zhong sheng chang 。 |
| |
【篇九:善恶】 | 【pian jiu :shan e 】 |
于是一位城中的长老说,请给我们谈善恶。 | yu shi yi wei cheng zhong de chang lao shui ,qing gei wo men tan shan e 。 |
他回答说: | ta hui da shui : |
我能谈你们的善性,却不能谈你们的恶性。 | wo neng tan ni men de shan xing ,que bu neng tan ni men de e xing 。 |
因为,什么是"恶",不只是"善"被他自身的饥渴所困苦么? | yin wei ,shen me shi "e ",bu zhi shi "shan "bei ta zi shen de ji ke suo kun ku me ? |
的确,在"善"饥饿的时候,他肯向黑洞中览食,渴的时候,他也肯喝死水。 | de que ,zai "shan "ji e de shi hou ,ta ken xiang hei dong zhong lan shi ,ke de shi hou ,ta ye ken he si shui 。 |
| |
当你与自己合一的时候便是"善"。 | dang ni yu zi ji ge yi de shi hou bian shi "shan "。 |
当你不与自己合一的时候,却也不是"恶"。 | dang ni bu yu zi ji ge yi de shi hou ,que ye bu shi "e "。 |
因为一个隔断的院宇,不是贼窝,只不过是个隔断的院宇。 | yin wei yi ge ge duan de yuan yu ,bu shi zei wo ,zhi bu guo shi ge ge duan de yuan yu 。 |
一只船失了舵,许会在礁岛间无目的地飘荡而却不至于沉到海底。 | yi zhi chuan shi le duo ,hu hui zai jiao dao jian mo mu de de piao dang er que bu zhi yu chen dao hai de 。 |
当你努力要牺牲自己的时候便是"善"。 | dang ni nu li yao xi sheng zi ji de shi hou bian shi "shan "。 |
当你想法自利的时候,却也不是"恶"。 | dang ni xiang fa zi li de shi hou ,que ye bu shi "e "。 |
因为当你设法自利的时候,你不过是土里的树根,在大地的胸怀中啜吸。 | yin wei dang ni she fa zi li de shi hou ,ni bu guo shi tu li de shu gen ,zai da de de xiong huai zhong chuai xi 。 |
果实自然不能对树根说:"你要像我,丰满成熟,永远贡献出你最丰满的一部分。" | guo shi zi ran bu neng dui shu gen shui :"ni yao xiang wo ,feng man cheng shou ,yong yuan gong suo chu ni zui feng man de yi bu fen 。" |
因为,在果实,贡献是必需的,正如吸收是树根所必需的一样。 | yin wei ,zai guo shi ,gong suo shi bi xu de ,zheng ru xi shou shi shu gen suo bi xu de yi yang 。 |
当你在言谈中完全清醒的时候,你是"善"的。 | dang ni zai yan tan zhong wan quan qing xing de shi hou ,ni shi "shan "de 。 |
当你在睡梦中,舌头无意识地摆动的时候,却也不是"恶"。 | dang ni zai shui meng zhong ,she tou mo yi shi de bai dong de shi hou ,que ye bu shi "e "。 |
连那失错的言语,有时也能激动柔弱的舌头。 | lian na shi cuo de yan yu ,you shi ye neng ji dong rou ruo de she tou 。 |
| |
当你勇敢地走向目标的时候,你是"善"的。 | dang ni yong gan de zou xiang mu biao de shi hou ,ni shi "shan "de 。 |
你颠顿而行,却也不是"恶"。 | ni dian du er hang ,que ye bu shi "e "。 |
连那些跛者,也不倒行。 | lian na xie bo zhe ,ye bu dao hang 。 |
但你们这些勇健而迅速的人,要警醒,不要在跛者面前颠顿,还自以为仁慈。 | dan ni men zhe xie yong jian er xun su de ren ,yao jing xing ,bu yao zai bo zhe mian qian dian du ,hai zi yi wei ren ci 。 |
| |
在无数的事上,你是"善"的;在你不善的时候,你也不是"恶"的。 | zai mo shu de shi shang ,ni shi "shan "de ;zai ni bu shan de shi hou ,ni ye bu shi "e "de 。 |
你只是流连,荒亡。 | ni zhi shi liu lian ,huang wang 。 |
可怜那糜鹿不能教给龟鳖快跑。 | ke lian na mei lu bu neng jiao gei gui bie kuai pao 。 |
在你冀求你的"大我"的时候,便隐存着你的善性*: | zai ni ji qiu ni de "da wo "de shi hou ,bian yin cun zhao ni de shan xing *: |
这种冀求是你们每人心中都有的。 | zhe chong ji qiu shi ni men mei ren xin zhong dou you de 。 |
但是对于有的人,这种冀求是奔越归海的急湍,挟带着山野的神秘与林木的讴歌。 | dan shi dui yu you de ren ,zhe chong ji qiu shi ben yue gui hai de ji tuan ,jia dai zhao shan ye de shen bi yu lin mu de ou ge 。 |
在其他的人,是在转弯曲折中迷途的缓流的溪水,在归海的路上滞留。 | zai ji ta de ren ,shi zai zhuai wan qu she zhong mi tu de huan liu de xi shui ,zai gui hai de lu shang zhi liu 。 |
但是不要让那些冀求深的人,对冀求浅的人说:"你为什么这般迟钝?" | dan shi bu yao rang na xie ji qiu shen de ren ,dui ji qiu jian de ren shui :"ni wei shen me zhe ban chi dun ?" |
因为那真善的人,不问赤裸的人:"你的衣服在那里?"也不问那无家的人:"你的房子 | yin wei na zhen shan de ren ,bu wen chi luo de ren :"ni de yi fu zai na li ?"ye bu wen na mo jia de ren :"ni de fang zi |
怎样了?" | zen yang le ?" |
| |
【篇十:爱】 | 【pian shi :ai 】 |
于是爱尔美差说:请给我们谈爱。 | yu shi ai er mei cha shui :qing gei wo men tan ai 。 |
他举头望着民众,他们一时静默了。他用洪亮的声音说: | ta ju tou wang zhao min zhong ,ta men yi shi jing mo le 。ta yong hong liang de sheng yin shui : |
当爱向你们召唤的时候,跟随着他,虽然他的路程艰险而陡峻。 | dang ai xiang ni men shao huan de shi hou ,gen sui zhao ta ,sui ran ta de lu cheng jian xian er dou jun 。 |
当他的翅翼围卷你们的时候,屈服于他,虽然那藏在羽翮中间的剑刃许会伤毁你们。 | dang ta de chi yi wei juan ni men de shi hou ,qu fu yu ta ,sui ran na cang zai yu he zhong jian de jian ren hu hui shang hui ni men 。 |
当他对你们说话的时候,信从他,虽然他的声音也许会把你们的梦魂击碎,如同北风吹荒了林园。 | dang ta dui ni men shui hua de shi hou ,xin cong ta ,sui ran ta de sheng yin ye hu hui ba ni men de meng hun ji sui ,ru tong bei feng chui huang le lin yuan 。 |
爱虽给你加冠,他也要将你钉在十字架上。他虽栽培你,他也刈剪你。 | ai sui gei ni jia guan ,ta ye yao jiang ni ding zai shi zi jia shang 。ta sui zai pei ni ,ta ye yi jian ni 。 |
他虽升到你的最高处,抚惜你在日中颤动的枝叶, | ta sui sheng dao ni de zui gao chu ,fu xi ni zai ri zhong chan dong de zhi xie , |
他也要降到你的根下,摇动你的根柢的一切关节,使之归土。 | ta ye yao jiang dao ni de gen xia ,yao dong ni de gen di de yi qie guan jie ,shi zhi gui tu 。 |
| |
如同一捆稻粟,他把你束聚起来。 | ru tong yi kun dao su ,ta ba ni shu ju qi lai 。 |
他舂打你使你赤裸。 | ta chong da ni shi ni chi luo 。 |
他筛分你使你脱去皮壳。 | ta shai fen ni shi ni tuo qu pi ke 。 |
他磨碾你直至洁白。他揉搓你直至柔韧; | ta mo nian ni zhi zhi jie bai 。ta rou cuo ni zhi zhi rou ren ; |
然后他送你到他的圣火上去,使你成为上帝圣筵上的圣饼。 | ran hou ta song ni dao ta de sheng huo shang qu ,shi ni cheng wei shang di sheng yan shang de sheng bing 。 |
这些都是爱要给你们作的事情,使你知道自己心中的秘密,在这知识中你便成了生命心 | zhe xie dou shi ai yao gei ni men zuo de shi qing ,shi ni zhi dao zi ji xin zhong de bi mi ,zai zhe zhi shi zhong ni bian cheng le sheng ming xin |
中的一屑。 | zhong de yi xie 。 |
| |
假如你在你的疑惧中,只寻求爱的和平与逸乐, | jia ru ni zai ni de yi ju zhong ,zhi xun qiu ai de he ping yu yi le , |
那不如掩盖你的裸露,而躲过爱的筛打, | na bu ru yan gai ni de luo lou ,er duo guo ai de shai da , |
而走入那没有季候的世界,在那里你将欢笑,却不是尽量的笑悦;你将哭泣,却没有流干了眼泪。 | er zou ru na mei you ji hou de shi jie ,zai na li ni jiang huan xiao ,que bu shi jin liang de xiao yue ;ni jiang ku qi ,que mei you liu gan le yan lei 。 |
爱除自身外无施与,除自身外无接受。 | ai chu zi shen wai mo shi yu ,chu zi shen wai mo jie shou 。 |
爱不占有,也不被占有。 | ai bu zhan you ,ye bu bei zhan you 。 |
因为爱在爱中满足了。 | yin wei ai zai ai zhong man zu le 。 |
| |
当你爱的时候,你不要说,"上帝在我的心中",却要说,"我在上帝的心里。" | dang ni ai de shi hou ,ni bu yao shui ,"shang di zai wo de xin zhong ",que yao shui ,"wo zai shang di de xin li 。" |
不要想你能导引爱的路程,因为若是他觉得你配,他就导引你。 | bu yao xiang ni neng dao yin ai de lu cheng ,yin wei re shi ta jiao de ni pei ,ta jiu dao yin ni 。 |
爱没有别的愿望,只要成全自己。 | ai mei you bie de yuan wang ,zhi yao cheng quan zi ji 。 |
但若是你爱,而且需求愿望,就让以下的做你的愿望罢: | dan re shi ni ai ,er ju xu qiu yuan wang ,jiu rang yi xia de zuo ni de yuan wang ba : |
溶化了你自己,象溪流般对清夜吟唱着歌曲。 | rong hua le ni zi ji ,xiang xi liu ban dui qing ye yin chang zhao ge qu 。 |
要知道过度温存的痛苦。 | yao zhi dao guo du wen cun de tong ku 。 |
让你对爱的了解毁伤了你自己;而且甘愿地喜乐地流血。 | rang ni dui ai de le jie hui shang le ni zi ji ;er ju gan yuan de xi le de liu xie 。 |
清晨醒起,以喜握的心来致谢这爱的又一日; | qing chen xing qi ,yi xi wo de xin lai zhi xie zhe ai de you yi ri ; |
日中静息,默念爱的浓欢; | ri zhong jing xi ,mo nian ai de nong huan ; |
晚潮退时,感谢地回家; | wan chao tui shi ,gan xie de hui jia ; |
然后在睡时祈祷,因为有被爱者在你的心中,有赞美之歌在你的唇上。 | ran hou zai shui shi qi dao ,yin wei you bei ai zhe zai ni de xin zhong ,you zan mei zhi ge zai ni de chun shang 。 |
资料.rar 资料1.rar
资料2.rar
| |
评论